Wikipedia's founder said he used ChatGPT in the review process for an article and thought it could be helpful. Editors replied to point out it was full of mistakes.
Same in Hungarian, machine translation still often gives hilariously bad results. It’s especially prone to mixing up formal and informal ‘you’ within the same paragraph, something which humans never do. At least it’s easy to tell when a website is one of those ‘auto-translated to 30 languages’ content mill.
Google translate is horrendously bad at Korean, especially with slang and accidental typos. Like nonsense bad.
Same in Hungarian, machine translation still often gives hilariously bad results. It’s especially prone to mixing up formal and informal ‘you’ within the same paragraph, something which humans never do. At least it’s easy to tell when a website is one of those ‘auto-translated to 30 languages’ content mill.