• Taewyth@jlai.lu
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    1 day ago

    I want a programming language that supports German composite words.

    My brother in Turing, that’s just camel case.

    • Ebber@lemmings.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      1 day ago

      But you could go further. I want to be able to define an Auto and a Bahn, then immediately be able to go

      new AutoBahn()
      
  • pleasejustdie@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    2 days ago

    Make enough C macro definitions and you can certainly do that, I did my final project in my high school programming class in the 90’s like that, made macros to simulate QBasic syntax and then just wrote it in basic, the end result is the macros converted everything into valid C++ and it compiled fine. Fortunately my teacher for that class was cool, and he was amused by it and since it compiled with no warnings and did what it was supposed to do, I got full marks for it.

  • ZILtoid1991@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    16
    ·
    2 days ago

    In college, we had to use Hungarian pseudocode. I still have PTSD from it, especially as the teacher was a psycho that had a meltdown every time her “how do you do fellow kids” moment terribly backfired, most infamously by putting Twilight references into a test (everybody audibly cringed reading the tests).

    • QuazarOmega@lemy.lol
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      2 days ago

      Support your teachers trying to be fun, at least it shows they care enough to put in more effort.
      Also I’m curious how she managed to slide in Twilight references of all things in a programming class lol

  • d_k_bo@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    65
    ·
    3 days ago

    https://github.com/michidk/rost

    Aren’t you müde from writing Rust programs in English? Do you like saying “scheiße” a lot? Would you like to try something different, in an exotic and funny-sounding language? Would you want to bring some German touch to your programs?

    rost (German for Rust) is here to save your day, as it allows you to write Rust programs in German, using German keywords, German function names, German idioms.

    • lily33@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      3 days ago

      Too bad that’s based on macros. A full preprocessor could require that all keywords and names in each scope form a prefix code, and then allow us to freely concatenate them.

        • tromars@feddit.org
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          5
          ·
          3 days ago

          That’s how umlauts historically evolved, but nowadays I wouldn‘t say ü short for ue, but its own letter (even though you still can write it as ue if you don’t have it available on your keyboard or whatever)

          • jol@discuss.tchncs.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            2
            ·
            2 days ago

            Well, my point is that it’s not considered a u, and Austrian and Swiss don’t use it.

            Also, fun fact, some romance languages like French and Brazilian Portuguese have an identical diacritic to umlaut but it’s different. It’s meant to mean the vowel is separate (like in the word naïve)

            • furry toaster@lemmy.blahaj.zone
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              2 days ago

              in Brazillian portuguese it had a completely different meaning, and it was used for disambiguation of the pronounciation of some words, in short “gue” in portuguese can make a ghe (gh as in ghost) or a gue (gu as in guatemala), a similiar thing happens with “que”, this umlaug looklike was meant to make clear that the “u” was to be pronounced, so we had spellings like “freqüencia”

              • jol@discuss.tchncs.de
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                2 days ago

                That’s exactly the other meaning I described. In Portuguese it was/is used to separate the vowels so they are not pronounced together.

            • fibojoly@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              ·
              edit-2
              2 days ago

              We call it tréma. Aka diaeresis. It explicitly tells you to pronounce two vowels near each other separately.
              A typical use is to indicate a normally silent vowel must be read out. For example “maïs” (MA-EE-S’) is completely different from “mais” (MAY).

    • LiveLM@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      29
      arrow-down
      1
      ·
      2 days ago

      Microsoft should be charged with war crimes for deciding to localize both Formulas AND keyboard shortcuts across the Office Suite.

      • furry toaster@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        ·
        edit-2
        2 days ago

        THIS SO MUCH THIS, LOCALIZED SHORTCUTS ARE PAINFUL, I CAN NOT FIND WAYS TO FULLY EXPRESS MY HATRED FOR THEM AS SOMEONE WHO HAD TO USE OFFICIE 365 IN PORTUGUESE also btw mnemonic shortcuts were a mistake

    • driving_crooner@lemmy.eco.br
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      edit-2
      2 days ago

      I’m am immigrant in Brazil and have to deal with Portuguese excel almost everyday. At least I know my Python and only use excel to do simple things.

      Edit: all my scripts end with pd.to_excel() tho

    • dQw4w9WgXcQ@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      2 days ago

      Norwegian as well. It’s basically impossible to find the documentation. Translation has somehow changed the order of words, som direct translation of formulaes is not helpful for searches either.

    • boonhet@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      2 days ago

      I hear the French usually program in French as well. I do not want to ever work in France.

      • fibojoly@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        arrow-down
        1
        ·
        2 days ago

        Nah, just that WinDev thing.
        On the plus side we have actual holidays and good luck bothering me outside of hours, haha!

        • boonhet@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          2 days ago

          On the plus side we have actual holidays and good luck bothering me outside of hours, haha!

          I mean we have that here in Estonia too :P

          • fibojoly@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            13 hours ago

            Haha, fair enough! I’m glad you do!
            If you believed the stereotypes, you’d think we’re the only ones, sometimes :)

            • boonhet@lemm.ee
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              12 hours ago

              I think that’s mostly an American stereotype, I believe Estonia and France and several other European countries get roughly the same amount of paid holidays as well as paid time off. Though apparently you guys also have a 35 hour work week, which I’m jealous of!

      • bob_lemon@feddit.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        2 days ago

        It’s Microsoft. For some insane reason, excel formulas are localized. E.g. German Excel uses “SUMME()” instead of “SUM()”.

        It’s insanely annoying because it sport of makes it more difficult to ask for help (I.e. only Germans might know what SVERWEIS does). And if you manage to find a solution in English, you need to translate it.

        • Evil_Shrubbery@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          2 days ago

          Thank you for the explanation, I was aware of that.

          My joke was merely on the level of:

          French fucking Excel formulas

  • Ephera@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    29
    ·
    3 days ago

    I want a programming language that supports German style composite words

    Java

  • arschfidel@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    21
    ·
    edit-2
    2 days ago

    integer

    Was soll der Quatsch denn heißen? Wer ist hier integer? Bei uns heißt das Ganzzahl, verdammt!!1!

    *wütende Programmierergeräusche*

  • Rikudou_Sage@lemmings.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    69
    ·
    3 days ago

    Yeah, Excel does that, it always fascinated me. It was so weird writing =KDYŽ instead of =IF in Excel. Different times, I guess.

      • bleistift2@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        8
        ·
        3 days ago

        The best part is that if your version of Excel is German, you can’t write =IF(). You have to use =FALLS().

        It’s always fun to google a function and then the translation.

          • bleistift2@sopuli.xyz
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            3 days ago

            Could be. I try to avoid Excel. And I believe “wenn” is a wrong translation, whether the function has that name or not.

      • MedievalPresent@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        3 days ago

        Internally Excel saves it in English (or some internal code) and translates it when opened.

        My company switched from Excel-Interops, where you had to send the German function name to Excel. Now we write .xlsx files directly and have to send the English function name. But when opened it displays all functions in German (or whatever localization Excel is set to).

  • CodexArcanum@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    32
    ·
    3 days ago

    At least the names are extremely self-documenting. Some of those German variable names are long enough they might even be self-aware!

  • AllNewTypeFace@leminal.space
    link
    fedilink
    arrow-up
    33
    arrow-down
    1
    ·
    3 days ago

    A key reason English became the preeminent language of scientific and technical communication, and thus the source of keywords in programming languages, is because German (the other candidate) fell out of favour due to the two world wars. So, were it not for Prussian militarism, our programming languages may have instead been based on German (along with most scientific literature being in German).

    • Jrockwar@feddit.uk
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      3 days ago

      Also because, as a person who has studied multiple languages, German is hard and English is Easy with capital E.

      No genders for nouns (German has three), no declinations, no conjugations other than “add an s for third person singular”, somewhat permissive grammar…

      It has its quirks, and pronunciation is the biggest one, but nowhere near German (or Russian!) declinations, Japanese kanjis, etc.

      Out of the wannabe-esperanto languages, English is in my opinion the easiest one, so I’m thankful it’s become the technical Lingua Franca.

      • AllNewTypeFace@leminal.space
        link
        fedilink
        arrow-up
        13
        ·
        2 days ago

        Had the world settled on German, someone might be making a similar argument that the world dodged a bullet by choosing a language with phonetic orthography and words composed of logical building blocks rather than a mess like English

        • azertyfun@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          2 days ago

          Also English is an odd germanic-romance bastard child that Western Europeans tend to like because it has a decent number of cognates for everyone and a simple grammar IF you’re only aiming for simple conversational English. The barrier to entry is quite low, especially if you don’t give a shit about having a thick accent and straight up mispronouncing tricky words (as anyone knows who had a conversation in English with a non-fluent Italian/Spanish/French person).

          OTOH German used to be relatively widely spoken in Eastern Europe, and Slavic languages also use declensions AFAIK, and also even post WWII German held quite a bit of momentum in academic circles.
          So if the Soviet block had gone the Chinese route and become an economic behemoth instead of withering and dying at the dawn of the Information Age, German being the lingua franca (or at least giving English a run for its money) would have been a distinct possibility IMO.